Ujaalon Mein By Faraz Anwer & Faiza Mujahid (Coke Studio Season 10...

Ujaalon Mein By Faraz Anwer & Faiza Mujahid (Coke Studio Season 10 Episode 5)

202
0
SHARE

Ujaalon Mein By Faraz Anwer & Faiza Mujahid (Coke Studio Season 10 Episode 5)

Artist: Faraz Anwer & Faiza Mujahid
Song: Ujaalon Mein
Produced & Directed by Strings
Music Directed by Jaffer Zaidi
Lyrics by Adnan Ahmad
Originally composed by Faraz Anwar

A familiar rock-ballad finds a home at Coke Studio, Season 10, as Faiza Mujahid’s electrifying voice is paired with prolific guitarist, Faraz Anwar, in a magical rendition of Pakistan rock anthem, ‘Ujaalon Mein’. Jaffer Zaidi masterfully creates a space that complements and accentuates the simplicity of the melody while staying true to the signature progressive-rock sound that comes with Faraz Anwar’s fiery musical personality to create a powerful rendition of a classic Pakistani rock song.

Audio:

Video:

Lyrics:
ہے شکریہ کہ تم ملے ہو ہمسفر بن کے
hai shukriya kih tum mile ho ham-safar ban ke
I’m thankful that I have found you for a companion

تم سے شروع ہیں سلسلے کچھ نئے سے یہ میرے
tum se shuru‘ hain silsile kuchh naye se yih mere
With you, I have begun to walk new pathways

کہکشاں چہرہ، لفظوں میں اجالا
kah-kashaan chehra lafzon men ujaala
Your face brings the brightness of stars, your words the sparkle of the sun

روپ روپ تم، میرے جینے کا سہارا
roop roop tum mere jeene ka sahaara
Your beauty and warmth give me a reason to live

ڈوبی ہوئی تھی یہ میری زندگی ساری
ḍoobi hui thi yih meri zindagi saari
My entire world was submerged

غفلت کے ہی اندھیروں میں
ghaflat ke hi andheron men
In the darkness of oblivion

تھاما ہاتھ تم نے
thaama haath tum ne
You grasped my hand

باتوں ہی باتوں میں لے آئی تم اجالوں میں
baaton hi baaton men le aayi tum ujaalon men
And without my even realising, you brought me into the light

نظر آ رہا ہے عالم نکھرے ہوئے منظر بن کے
nazar aa raha hai ‘aalam nikhre hue manzar ban ke
The world now seems like a vista of beautiful sights

تو ہی ہے ہر سو، ہیں جیسے آسماں پہ پھیلے ہوئے تارے
tu hi hai har su hai jaise aasmaan pih phaile taare
I see you everywhere, glittering like stars spilling over the sky

کہکشاں چہرہ، لفظوں میں اجالا
kah-kashaan chehra lafzon men ujaala
Your face brings the brightness of stars, your words the sparkle of the sun

روپ روپ تم، میرے جینے کا سہارا
roop roop tum mere jeene ka sahaara
Your beauty and warmth give me a reason to live

ڈوبی ہوئی تھی یہ میری زندگی ساری
ḍoobi hui thi yih meri zindagi saari
My entire world was submerged

غفلت کے ہی اندھیروں میں
ghaflat ke hi andheron men
In the darkness of oblivion

تھاما ہاتھ تم نے
thaama haath tum ne
You grasped my hand

باتوں ہی باتوں میں لے آئے تم اجالوں میں
baaton hi baaton men le aaye tum ujaalon men
And without my even realising, you brought me into the light

ڈوبی ہوئی تھی یہ میری زندگی ساری
ḍoobi hui thi yih meri zindagi saari
My entire world was submerged

غفلت کے ہی اندھیروں میں
ghaflat ke hi andheron men
In the darkness of oblivion

تھاما ہاتھ تم نے
thaama haath tum ne
You grasped my hand

باتوں ہی باتوں میں لے آئی تم اجالوں میں
baaton hi baaton men le aayi tum ujaalon men
And without my even realising, you brought me into the light

ڈوبی ہوئی تھی یہ میری زندگی ساری
ḍoobi hui thi yih meri zindagi saari
My entire world was submerged

غفلت کے ہی اندھیروں میں
ghaflat ke hi andheron men
In the darkness of oblivion

تھاما ہاتھ تم نے
thaama haath tum ne
You grasped my hand

باتوں ہی باتوں میں لے آئے تم اجالوں میں
baaton hi baaton men le aaye tum ujaalon men
And without my even realising, you brought me into the light

میں کہاں سے آئی یہاں
main kahaan se aayi yahaan
From where did I come here?

میری جنت یہی ہے، میں ہوں اب جہاں
meri jannat yahi hai main hoon ab jahaan
This place where I am presently is now my paradise

میں نے ربّ سے جو بھی مانگا
main ne rabb se jo bhi maanga
Whatever I prayed to God for

کسی التجا کو بھی ہوئی نہ کبھی نہ
kisi iltija ko bhi hui nah kabhi nah
Nothing I ever pleaded for was ever refused

ڈوبی ہوئی تھی یہ میری زندگی ساری
ḍoobi hui thi yih meri zindagi saari
My entire world was submerged

غفلت کے ہی اندھیروں میں
ghaflat ke hi andheron men
In the darkness of oblivion

تھاما ہاتھ تم نے
thaama haath tum ne
You grasped my hand

باتوں ہی باتوں میں لے آئی تم اجالوں میں
baaton hi baaton men le aayi tum ujaalon men
And without my even realising, you brought me into the light

اجالوں میں
ujaalon men
Into the light

اجالوں میں
ujaalon men
Into the light

اجالوں میں
ujaalon men
Into the light

اجالوں میں
ujaalon men
Into the light

اجالوں میں
ujaalon men
Into the light

اجالوں میں
ujaalon men
Into the light

اجالوں میں
ujaalon men
Into the light

اجالوں میں
ujaalon men
Into the light

اجالوں میں
ujaalon men
Into the light

your comments: